- Описание
- Доставка и оплата
- Отзывы о товаре
- Задать вопрос
- Наличие на складе
-
Учебник церковнославянского языка написан Наталией Афанасьевой на основе многолетнего преподавания в Московской духовной академии. В издании подробно рассмотрены разделы грамматики, которые затрудняют понимание богослужения, изложены принципы учебного перевода богослужебных текстов на русский язык, исследована гимнографическая лексика.
Основное внимание в грамматической части пособия уделено глагольным формам и синтаксису. Грамматический материал представлен в структурированном виде, по большей части в виде таблиц, что облегчает его запоминание. Особая глава учебника состоит из комментариев к избранным богослужебным текстам: тропарям, кондакам, стихирам и ирмосам главных православных праздников.
Учебник предназначен для слушателей духовных академий и семинарий, может служить пособием и для желающих самостоятельно приобрести практические навыки в понимании церковнославянского языка как языка богослужения.
СОДЕРЖАНИЕ:
От автора – 9
Список принятых сокращений – 10
Введение – 12
_______
Часть I. ПРАВОПИСАНИЕ
Глава 1. Церковнославянская азбука – 19
▪ 1.1. Алфавит – 19
▪ 1.2. Буквы с одинаковым произношением – 21
_______
Глава 2. Правописание букв – 22
▪ 2.1. Правописание букв в зависимости от позиции в слове – 22
▪ 2.2. Правописание букв в зависимости от грамматических форм слова – 23
▪ ▪ 2.2.1. Буквы в начале слова – 23
▪ ▪ 2.2.2. Буквы в конце слова – 23
▪ ▪ 2.2.3. Буквы в середине слова – 24
▪ 2.3. Правописание букв в зависимости от происхождения слова – 24
▪ 2.4. Правописание букв в зависимости от значения слова – 25
▪ 2.5. Правописание букв в зависимости от исторической фонетики – 26
▪ 2.6. Правописание буквы ять – 26
_______
Глава 3. Надстрочные знаки – 27
▪ 3.1. Придыхание – 27
▪ 3.2. Ударение – 28
▪ 3.3. Ударение с придыханием – 29
▪ 3.4. Ерок, или паерок – 30
▪ 3.5. Кавыка – 31
▪ 3.6. Титло – 31
_______
Глава 4. Цифровые значения букв – 36
▪ 4.1. Обозначение чисел в церковнославянском языке – 36
▪ 4.2. Летосчисление – 38
_______
Часть II. ФОНЕТИКА
Глава 5. Первое смягчение (палатализация) задненёбных согласных [к], [г], [х] – 41
Глава 6. Второе смягчение (палатализация) задненёбных согласных [к], [г], [х] – 43
Глава 7. Смягчение зубных и губных согласных – 46
_______
Часть III. ГРАММАТИКА. МОРФОЛОГИЯ
Глава 8. Местоимение – 49
▪ 8.1. Личные местоимения именительного падежа – 49
▪ 8.2. Склонение личных местоимений 3-го лица в винительном падеже – 49
▪ 8.3. Склонение относительных местоимений – 51
_______
Глава 9. Глагол – 54
▪ 9.1. Грамматические категории глагола – 54
▪ ▪ 9.1.1. Вид – 54
▪ ▪ 9.1.2. Переходность – 55
▪ ▪ 9.1.3. Залог – 56
▪ ▪ 9.1.4. Наклонение (отношение действия к действительности). Время – 57
▪ ▪ 9.1.5. Число – 59
▪ ▪ 9.1.6. Лицо – 59
▪ ▪ 9.1.7. Спряжение глагола – 61
▪ 9.2. Настоящее время глагола – 62
▪ ▪ 9.2.1. Спряжение – 62
▪ ▪ 9.2.2. Чередование согласных в 1-м лице единственного числа настоящего времени – 64
▪ ▪ 9.2.3. Архаическое спряжение глаголов в настоящем времени – 65
▪ 9.3. Будущее время простое и сложное – 69
▪ 9.4. Прошедшие времена глагола – 72
▪ ▪ 9.4.1. Аорист – 73
▪ ▪ ▪ 9.4.1.1. Особенности перевода церковнославянского глагола в аористе на русский язык – 73
▪ ▪ ▪ 9.4.1.2. Образование аориста – 73
▪ ▪ ▪ 9.4.1.3. Аорист 1-го лица единственного числа (я) от глаголов с основой на гласный – 75
▪ ▪ ▪ 9.4.1.4. Аорист 2-го и 3-го лица единственного числа (ты, он, она, оно) от глаголов с основой на гласный – 76
▪ ▪ ▪ 9.4.1.5. Аорист 1-го лица множественного числа (мы) от глаголов с основой на гласный – 77
▪ ▪ ▪ 9.4.1.6. Аорист 2-го лица множественного числа (вы) от глаголов с основой на гласный – 78
▪ ▪ ▪ 9.4.1.7. Аорист 3-го лица множественного числа (они) от глаголов с основой на гласный – 79
▪ ▪ ▪ 9.4.1.8. Аорист глагола быти – 80
▪ ▪ ▪ 9.4.1.9. Аорист с особенностями образования – 83
▪ ▪ 9.4.2. Имперфект – 103
▪ ▪ ▪ 9.4.2.1. Значение имперфекта. Перевод имперфекта на русский язык – 103
▪ ▪ ▪ 9.4.2.2. Образование имперфекта – 103
▪ ▪ 9.4.3. Перфект – 113
▪ ▪ ▪ 9.4.3.1. Значение перфекта. Перевод глагола в перфекте на русский язык – 113
▪ ▪ ▪ 9.4.3.2. Образование перфекта – 113
▪ ▪ 9.4.4. Плюсквамперфект – 115
▪ 9.5. Причастия на л – 116
▪ 9.6. Будущее совершенное (предварительное) – 116
▪ 9.7. Перфект, плюсквамперфект и будущее совершенное 3-го лица единственного числа. Сравнительная характеристика – 117
_______
Глава 10. Причастие – 118
▪ 10.1. Глагольные и именные признаки причастия – 118
▪ 10.2. Причастия действительного залога – 119
▪ ▪ 10.2.1. Сходство причастий действительного залога в церковнославянском и русском языке – 119
▪ ▪ 10.2.2. Методика изучения действительных причастий в церковнославянском языке – 119
▪ ▪ 10.2.3. Основа причастий действительного залога – 120
▪ ▪ 10.2.4. Краткость и полнота причастий – 121
▪ ▪ 10.2.5. Функция в предложении и значение причастий в именительном падеже. Перевод на русский язык – 121
▪ ▪ 10.2.6. Причастия действительного залога настоящего времени – 123
▪ ▪ ▪ 10.2.6.1. Основа действительных причастий настоящего времени в русском и церковнославянском языке (кроме мужского рода единственного числа именительного падежа) – 123
▪ ▪ ▪ 10.2.6.2. Окончания действительных причастий настоящего времени именительного падежа (кроме мужского рода единственного числа) – 124
▪ ▪ ▪ 10.2.6.3. Причастия действительного залога настоящего времени мужского рода единственного числа именительного падежа (вопрос что делающий?) – 127
▪ ▪ ▪ 10.2.6.4. Склонение причастий действительного залога настоящего времени – 130
▪ ▪ 10.2.7. Причастия действительного залога прошедшего времени – 132
▪ ▪ ▪ 10.2.7.1. Окончания действительных причастий прошедшего времени именительного падежа (кроме мужского рода единственного числа) – 132
▪ ▪ ▪ 10.2.7.2. Действительные причастия прошедшего времени мужского рода единственного числа именительного падежа – 135
▪ ▪ ▪ 10.2.7.3. Склонение причастий действительного залога прошедшего времени с основой на гласный – 137
▪ ▪ 10.2.8. Архаические причастия действительного залога прошедшего времени – 141
▪ ▪ ▪ 10.2.8.1. Образование основы архаических причастий – 141
▪ ▪ ▪ 10.2.8.2. Суффикс архаического причастия – 142
▪ ▪ ▪ 10.2.8.3. Окончания архаических причастий – 143
▪ ▪ ▪ 10.2.8.4. Архаическое причастие мужского рода единственного числа именительного падежа – 144
▪ 10.3. Причастия страдательного залога – 146
▪ ▪ 10.3.1. Страдательные причастия настоящего времени – 146
▪ ▪ ▪ 10.3.1.1. Образование страдательных причастий настоящего времени – 146
▪ ▪ ▪ 10.3.1.2. Склонение страдательных причастий настоящего времени в церковнославянском и русском языке – 147
▪ ▪ ▪ 10.3.1.3. Склонение страдательных причастий настоящего времени и прилагательных в церковнославянском языке – 148
▪ ▪ 10.3.2. Страдательные причастия прошедшего времени – 152
_______
Часть IV. СИНТАКСИС
Глава 11. Синтаксический оборот «двойной винительный» («двойной именительный») – 155
_______
Глава 12. Синтаксический оборот «описательная форма времен» – 158
_______
Глава 13. Синтаксический оборот «дательный самостоятельный» – 162
_______
Глава 14. Инфинитивные конструкции – 166
▪ 14.1. Инфинитив в функции подлежащего – 166
▪ 14.2. Инфинитив в функции определения – 167
▪ 14.3. Инфинитив в функции дополнения – 167
▪ 14.4. Инфинитив в качестве дополнения при глаголах – 167
▪ ▪ 14.4.1. Синтаксический оборот «винительный с инфинитивом» – 168
▪ ▪ 14.4.2. Синтаксический оборот «именительный с инфинитивом» – 170
▪ ▪ 14.4.3. Синтаксический оборот «дательный с инфинитивом» – 170
▪ ▪ 14.4.4. Синтаксический оборот «винительный (именительный) с причастием» – 171
▪ 14.5. Инфинитив в функции обстоятельства – 172
▪ ▪ 14.5.1. Инфинитив для выражения обстоятельства цели – 172
▪ ▪ 14.5.2. Инфинитив для выражения обстоятельства следствия – 172
▪ ▪ 14.5.3. Инфинитив для выражения обстоятельства причины – 173
▪ ▪ 14.5.4. Инфинитив для выражения обстоятельства времени – 173
_______
Глава 15. Артикль в церковнославянском языке – 174
_______
Часть V. УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОД ГИМНОГРАФИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
Глава 16. Принципы учебного перевода гимнографических текстов – 179
▪ 16.1. Уяснение логического смысла фразы – 179
▪ ▪ 16.1.1. Группа подлежащего – 179
▪ ▪ 16.1.2. Группа сказуемого – 180
▪ 16.2. Некоторые риторические приемы славяно-византийской гимнографии – 181
▪ 16.3. Общие принципы понимания славяно-византийской гимнографии – 181
_______
Глава 17. Объяснение избранных молитв и песнопений праздников – 184
▪ 17.1. Из богослужения Рождества Христова – 184
▪ 17.2. Из богослужения Богоявления Господня – 191
▪ 17.3. Из богослужения Недели о блудном сыне – 194
▪ 17.4. Из богослужения Святой Пасхи – 195
▪ 17.5. Из богослужения Святой Троицы – 199
▪ 17.6. Тропарь святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских, чудотворца – 204
▪ 17.7. Из богослужения Покрова Пресвятой Богородицы – 207
▪ 17.8. Из богослужения Введения во храм Пресвятой Богородицы – 208
▪ 17.9. Из богослужения Успения Пресвятой Богородицы – 209
_______
Рекомендуемая литература – 213
▪ Грамматика – 213
▪ Объяснение молитв и песнопений – 214
▪ Объяснение богослужебных последований отдельных праздников – 214
▪ История и значение церковнославянского языка – 215
▪ Экзегетика Священного Писания Ветхого и Нового Завета – 216
▪ Литургика и гимнография – 216
▪ Словари – 217
_______
Приложение. Словарь окончаний грамматических форм глаголов и причастий – 219
АвторISBN978-5-9906721-9-2ИздательствоГод2018Кол-во страниц272Размеры (мм.)248х179х19Тип бумагиофсетнаяПереплётЯзык -
Если Вы хотите узнать об условиях доставки, но не желаете о них читать, то обратитесь к нашему продавцу-консультанту по номеру +373 60 50 90 03, который обязательно Вам поможет.
Вы можете воспользоваться самовывозом с адреса магазина по согласованию с менеджером*.
Срок платной доставки по гор. Кишиневу и пригородам составляет 1-2 рабочих дня.
Доставка в регионы осуществляется курьерской службой** только после предварительной 100%-й безналичной предоплаты. Стоимость доставки приплюсовывается к стоимости заказа.
Национальный тариф доставки по стране составляет 60 леев.
Доставка по стране осуществляется в течение 1-3 рабочих дней с момента размещения заказа.
Международная доставка:
Стоимость международной доставки зависит от нескольких факторов, таких как вес, страна назначения и способ оплаты. Согласовывается с менеджером.
*Каждый заказ принимается менеджерами компании, и вместе с Вами они определяют время доставки. Наши курьеры доставят Ваш заказ по адресу и в согласованное с Вами время.
**Nova Poshta – партнёр интернет-магазина ulysses.md. Осуществляет доставку заказов по гор. Кишиневу и всей стране. Заказ может быть доставлен Вам курьером прямо до двери или Вы сможете самостоятельно забрать его из ближайшего отделения/почтоматов. Тарифы Nova Poshta прилагаем.
-
Вы можете задать любой интересующий вас вопрос по товару или работе магазина.
Наши квалифицированные специалисты обязательно вам помогут.